英文版《鸵鸟》,龙迦娜所要讲的故事

  歌手龙迦娜最近出了新歌《鸵鸟》,如此前我所期待的一样,并没有让我失望,甚至曲中还有令我惊喜的部分。不由地,这首歌像有魔法一样,使我反反复复地听了好多回,走在路上甚至不自觉的跟着哼了几句,十分耐听。

  不仅如此,英文版本的《鸵鸟》,虽然与中文版的《鸵鸟》同个旋律,同种主调,却有不同的味道。在龙迦娜填词的语境下,细细地向我们讲述一个伤感的爱情故事,如临其境。认真倾听,才深感其受。

  null

  I fear the healing of the wound(我害怕伤口愈合) Just to habitat the dust mound(只是为了在堆满灰尘的丘地上栖息) Like an ostrich lower the head(就像鸵鸟一样低下头) Choose to avoid setbacks in the sand(不得不选择在沙滩上躲避挫折) Like a old ship goes aground(就好像一艘老船搁浅在沙滩上一样) Who cares when you're in a bad mood(没有谁会在乎你低落的心情) 与世无争,只想在爱情中平平淡淡度过一生,却饱受伤害,我不愿意这个伤口愈合,即使他伤我很深。我只想找个安安静静的地方独自疗伤,独自忍受这份孤独,反正谁也不会在意我,只要不再受伤就行了。龙迦娜在曲中以鸵鸟为寓意,以沙滩为背景,以老船为比喻,描述一幅安静落魄,却略带灰色情感的画面。搭配柔美较低沉的女嗓音,我想,她就是这首歌曲最合适的述唱者吧。 Even if the not far away from the fierce wind(即使狂风已近,暴雨将来) When dust covers my eyes(当灰尘蒙住我的双眼) I can hardly see the long distance(我几乎看不清漫漫长路) So my tears flow into the crust(因而我的眼泪流进了大地里) Forgive me for pretending to be doughtiness(请原谅我的装腔作势) Alone without a helper(没有一个人来帮我) With the shout became weaker(喊声已经越来越弱了) Make those memories clearer(而这些记忆也就越清晰了) 狂风暴雨,前方的路我已看不清,而灰尘早已遮住我的双眼,眼泪早已经忍不住,却没有人一个人来帮助我,并不是我要这样,只是情非得已,请原谅我的装腔作势。喊声已经越来越低了,而这些记忆却越来越清晰了,怎么忘都忘不了。这段歌词中,龙迦娜把故事女主角那种绝望的心情刻画得淋漓尽致,把那种受过情伤的心情一一述来,仿佛在向我们呐喊。

  null

  I pray let the dust be my crown(我祈求尘土做我的冠冕) Ignore whether the sun is tumbledown(甚至忽略了太阳是否在坠落) Touch the ash(即使再次碰灰) Maybe is my hometown(也许是在我的家乡) Never mind the rain would fall down(但请别担心会下雨) Wind blows over(风缓缓地吹过) From the chime(从一致) The dream on the bells of beautiful thyme(铃铛系在美丽百里香草上的梦) In a moment was covered with rime(顷刻之间就被白霜所覆盖了) Indulge in a never touch the less than time(沉湎于一种永远不到时间的触摸) 最让我惊喜的还是这一段,优美且伤感的歌词,较为悲怆的旋律,搭配龙迦娜那忽然而来的低沉说唱,别有一番滋味。虽然受过伤害,但我却还是一直在追寻着梦,即使片刻就被白霜所覆盖。 真心推荐《鸵鸟》这首音乐,优美伤感的歌词,搭配龙迦娜柔美低沉的嗓音,我想,你也会深解曲中故事,听懂曲中人的心情。

标签: the   me   我的   in
';//设置为你的建站时间 s1 = new Date(s1.replace(/-/g, "/")); s2 = new Date(); var days = s2.getTime() - s1.getTime(); var number_of_days = parseInt(days / (1000 * 60 * 60 * 24)); document.getElementById('days').innerHTML = number_of_days;